生徒募集

お名前

メールアドレス (必須)

入塾希望の方は、メールにてご連絡下さい。

LINEで送る

「生徒募集」への5件のフィードバック

  1. 能開センター福山校9Sの山崎耀です!
    このページからメールを送る形になってしまい、申し訳ありません。
    4月12日のゼミの帰りに先生にした質問についての事ですが、あれは完全に僕の勘違いでした。というのも、帰ってポラリスを再度確認してみたところ、「関係副詞はthatで代用できる」などという表記は全くされていなく、「関係副詞はwhereを除いて省略が可能」と書かれていたのを僕が見間違えて、勝手に「関係副詞はthatで代用できる」と思い込んでしまっていたからです。
    また、同格のthatも、関係副詞も、後ろに完全な文がくるという点で形が似ていたので、自分が勘違いしてしまったのもあったかもしれません。

    なので結局、関先生の考え方でも同格のthatは名詞節、関係代名詞(whatは除く)、関係副詞は形容詞節を作るという事だったので、これからは、独学をする際には今回のような思い込みがないようにします笑。

    お忙しい中質問を受けて下さり、有り難うございました。
    先生がいなかったらこの間違いには気付けなかったはずなので、感謝しかないです。来週の水曜日も引き続き宜しくお願いします。

    1. 長文のメールありがとうございます。熱心に勉強しているので驚いています。
      それにしても、よくこのサイトを知ってましたね。

  2. 能開でいつもお世話になってます、高3の沼田です。
    こちらのサイトからの突然のご連絡すみません。
    大学の過去問を解いていたらよくわからないところがあったので、教えてほしいです。2次試験直前にもなってすみません。よろしくお願いします。
    ①2パラ8、9行目
    all of their encounters had been much longer.
    の意味がよくわからないです。
    ②3パラ13、14行目
    they would surely do so at the risk of burdening the ability to understand of their modern audiences.
    がよくわからないです。
    ③4パラ5〜8行目
    American country or state festivals of that time featured many such speakers, most of whom were provided with three hours for their arguments. Since it was preferred that speakers not go unanswered,
    の、1.state festivals の意味 2.Since…からの意味がわからないです。
    加えて、前半の文の意味って「当時のアメリカという国やstate festivalsはそのような多くの話者を特徴とし、そして彼らのほとんどは主張するのに3時間与えられた。」であってますか?
    ④5パラ2、3行目
    let’s fast forward to the 20th Century and the 1984 U.S. presidential elections.
    のlet’s fast forward toってどういう意味ですか?
    ⑤5パラ11、12行目
    there were almost none to assess.
    の意味がわからないです。
    ⑥5パラ最後から5行目
    President Reagan got off a funny comment
    のgot off ってどういう意味ですか?

    全文はこの後に添付しておきます。

    1. 質問に回答させていただきます。

      ➀彼ら2人のこれまでのすべての討論はもっと長時間にわたるものであった。

      ➁近年の聴衆の理解力に負荷をかける⇒ 聴衆が理解するのに苦労する
       のを覚悟のうえであえてそうしていた。

      ➂州単位の集会 
       ※この場合は、大統領選挙戦において、州ごとに候補者が集まって演説を行うイベント

       Since it was preferred that speakers not go unanswered.
      (直訳)演説者が質問に答えずに次に進まないことが好まれたので、
        (意訳)演説者が必ず質問に答えることが良しとされていたので、

       前半の意味 ⇒合ってます。

      ➃fast forward ⇒早送りする
        時計の針を早送りしよう。

      ⑤there were almost none to assess
       (話の内容に)評価すべきことはほとんど何もなかった。
          ※テレビ映りだけで、大統領が決まった。

      ⑥get off ~を出す
        get off a comment コメントを発した

      以上です。頑張ってきて下さい!

       

       

      1. ありがとうございます!今まで先生に教えていただいたことを発揮できるよう全力を尽くします!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

国公立・難関私大への英語